#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-24 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de canaux"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide"
+msgstr "Le nombre d'échantillons par pixels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "fixe"
+msgstr "Espace de couleurs"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "L'espace de couleurs dans lequel les échantillons sont interprétés"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "Utiliser une couche alpha"
+msgstr "A une couche alpha"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le pixbuf a un canal alpha"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bits par échantillon"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
+msgstr "Le nombre de bits par échantillon"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
+msgstr "Le nombre de colonnes du pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
+msgstr "Le nombre de lignes du pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgstr "Lignes"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
-"Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"
+"Le nombre d'octets entre le début d'une ligne et le début de la ligne "
+"suivante"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Un pointeur vers les données de pixels du pixbuf"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget Accélérateur"
+msgstr "Composant graphique Accélérateur"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Le widget à monitorer pour les modifications d'accélérateurs"
+msgstr ""
+"Le composant graphique à monitorer pour les modifications d'accélérateurs"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"L'icône prédéfinie affichée dans les widgets représentant cette action."
+"L'icône prédéfinie affichée dans les composants graphiques représentant "
+"cette action."
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive"
-msgstr "Réactif"
+msgstr "Sensible"
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indique si l'action est visible."
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Action"
+msgstr "Groupe d'actions"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Un nom pour le groupe d'action."
+msgstr "Un nom pour le groupe d'actions."
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Indique si l'action est activée."
+msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé."
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Indique si l'action est visible."
+msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible."
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Le bourrage à insérer en haut du widget."
+msgstr "Le bourrage à insérer en haut du composant graphique."
#: gtk/gtkalignment.c:179
msgid "Bottom Padding"
#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Le bourrage à insérer en bas du widget."
+msgstr "Le bourrage à insérer en bas du composant graphique."
#: gtk/gtkalignment.c:196
msgid "Left Padding"
#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du widget."
+msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du composant graphique."
#: gtk/gtkalignment.c:213
msgid "Right Padding"
#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Le bourrage à insérer à droite du widget."
+msgstr "Le bourrage à insérer à droite du composant graphique."
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Largeur de la bordure interne du fils"
+msgstr "Largeur du bourrage interne du fils"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Hauteur de la bordure interne du fils"
+msgstr "Hauteur du bourrage interne du fils"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Texte de l'étiquette du widget a l'intérieur du bouton, si le bouton "
-"contient une étiquette"
+"Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le "
+"bouton contient une étiquette"
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
-msgstr "La rangée a des fils"
+msgstr "La ligne a des fils"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "La rangée est une rangée d'extension, et est étendu"
+msgstr "La ligne est une ligne d'expansion, et est étendue"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
-msgstr "Soulignement"
+msgstr "Souligné"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Bordure de sélection"
+msgstr "Limite de la sélection"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Indique si le widget par défaut (par exemple le bouton par défaut dans une "
-"boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur appuie sur Entrée"
+"Indique si le composant graphique par défaut (par exemple le bouton par "
+"défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur "
+"appuie sur Entrée"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Nombre de caractères d'espace a laisser pour cette entrée"
+msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée"
#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Nombre de pixels de l'entrée a défiler hors de l'écran vers la gauche"
+msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle "
"obtient le focus"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
msgid "Completion Model"
msgstr "Modèle de complétion"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longueur minimale de la clé"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
msgid "Above child"
-msgstr "Obéir au fils"
+msgstr "Au-dessus du fils"
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
msgstr "Développé"
#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut"
+msgstr ""
+"Indique si l'expandeur doit être ouvert pour révéler le composant graphique "
+"fils"
#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
+msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur"
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
-msgstr "Widget étiquette"
+msgstr "Composant graphique Étiquette"
#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel"
+msgstr ""
+"Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur "
+"usuel"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur"
#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Espacement autour de l'indicateur"
+msgstr "Espacement autour de la flèche de l'expandeur"
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "Action"
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview widget"
-msgstr "Widget de prévisualisation"
+msgstr "Composant graphique de prévisualisation"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés."
+msgstr ""
+"Composant graphique fournit par l'application pour des aperçus personnalisés."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Widget de prévisualisation actif"
+msgstr "Composant graphique de prévisualisation actif"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés."
+msgstr ""
+"Indique si le composant graphique fournit par l'application pour des aperçus "
+"personnalisés doit être affiché."
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
-msgstr "Widget image"
+msgstr "Composant graphique supplémentaire"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-#, fuzzy
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget fournit par l'application pour des aperçus personnalisés."
+msgstr ""
+"Composant graphique fournit par l'application pour des options "
+"supplémentaires."
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "Sélection multiple"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Position X du widget fils"
+msgstr "Position en X du composant graphique fils"
#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Position Y du widget fils"
+msgstr "Position en Y du composant graphique fils"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
-msgstr "Nom de police"
+msgstr "Nom de la police"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
-msgstr "Prévisualiser le texte"
+msgstr "Texte d'aperçu"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Un widget a afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel"
+msgstr ""
+"Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Position relative de la poignée par rapport au widget fils"
+msgstr ""
+"Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "La représentation a utiliser pour les données de l'image"
+msgstr "La représentation à utiliser pour les données de l'image"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
-msgstr "Widget image"
+msgstr "Composant graphique Image"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget fils à faire apparaître près du texte du menu"
+msgstr "Composant graphique fils à faire apparaître près du texte du menu"
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnémonique"
+msgstr "Composant graphique Mnémonique"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Le widget à activer lorsque la touche mnémonique est activé"
+msgstr ""
+"Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Attache à droite"
#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils"
+msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté froit du fils"
#: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Top Attach"
msgstr "Attache en haut"
#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le bas du fils"
+msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils"
#: gtk/gtkmenu.c:412
msgid "Bottom Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le bas du fils"
+msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils"
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "Can change accelerators"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Internal padding"
-msgstr "Espacement interne"
+msgstr "Bourrage interne"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menu et les éléments de menu."
+msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu."
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Espacement à ajouter à droite et à gauche du widget, en pixels"
+msgstr ""
+"Espacement à ajouter à droite et à gauche du composant graphique, en pixels"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Espacement à ajouter en haut et en bas du widget, en pixels"
+msgstr ""
+"Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels"
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Index de la page en cours"
+msgstr "L'index de la page courante"
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
-"Indique si le widget de prévisualisation doit occuper la totalité de la "
-"place qui lui est allouée"
+"Indique si le composant graphique de prévisualisation doit occuper la "
+"totalité de la place qui lui est allouée"
#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
"in the progress widget"
msgstr ""
"Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans "
-"le widget de progression"
+"le composant graphique de progression"
#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
"in the progress widget"
msgstr ""
"Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le "
-"widget de progression"
+"composant graphique de progression"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Groupe"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Le bouton radio qui groupe ce widget avec."
+msgstr "Le bouton radio qui groupe cette action avec."
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Le bouton radio qui groupe ce widget avec."
+msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec."
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Accélérateur de barre de menu"
+msgstr "Accélérateur de barre de menus"
#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menu"
+msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menus"
#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Drag threshold"
"component widgets"
msgstr ""
"Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles "
-"requises de ses composants widgets"
+"requises de ses composants graphiques"
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il arrive a ses limites"
+msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il arrive à ses limites"
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "A une poignée de redimensionnement"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau"
+msgstr ""
+"Indique si la barre d'état a une poignée pour redimensionner la fenêtre de "
+"plus niveau"
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Attachement à droite"
#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du fils"
+msgstr ""
+"Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du composant graphique "
+"fils"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Le numéro de rangées pour y attacher le haut du fils"
+msgstr ""
+"Le numéro de lignes pour y attacher le haut du composant graphique fils"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustement horizontal pour le widget texte"
+msgstr "Ajustement horizontal pour le composant graphique texte"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ajustement vertical pour le widget texte"
+msgstr "Ajustement vertical pour le composant graphique texte"
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
"Indique si le retour à la ligne est automatique lorsque les limites du "
-"widget sont atteintes"
+"composant graphique sont atteintes"
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Indique si les mots sont coupés sur les cotés du widgets"
+msgstr "Indique si les mots sont coupés sur les cotés du composant graphique"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientation de la barre d'outil"
+msgstr "L'orientation de la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Toolbar Style"
#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Comment afficher la barre d'outils"
+msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
-msgstr "Afficher la bordure"
+msgstr "Afficher la flèche"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outil"
+msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Style of bevel around the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Style de la barre d'outil"
+msgstr "Style de la barre d'outils"
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique"
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets"
+msgstr "Composant graphique à utiliser comme étiquette de l'élément"
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
msgid "Stock Id"
-msgstr "ID du stock"
+msgstr "ID prédéfini"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils"
+msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément"
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
msgid "Icon widget"
-msgstr "Jeu d'icône"
+msgstr "Icône du composant graphique"
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
+msgstr "Icône du composant graphique à afficher dans l'élément"
#: gtk/gtktoolitem.c:169
#, fuzzy
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustement horizontal pour ce widget"
+msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique"
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Ajustement vertical pour ce widget"
+msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique"
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Show the column header buttons"
"le code"
#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Épaisseur de police"
+msgstr "Mode de hauteur fixe"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
+"Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la "
+"même hauteur"
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Vertical Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Autoriser le dessin de rangées avec des couleurs alternées"
+msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées"
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Indent Expanders"
#: gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Even Row Color"
-msgstr "Couleur des rangées paires"
+msgstr "Couleur des lignes paires"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées paires"
+msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"
#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Couleur des rangées impaires"
+msgstr "Couleur des lignes impaires"
#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Couleur à utiliser pour les rangées impaires"
+msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
msgid "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+msgstr "Composant graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"
+msgstr ""
+"Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Alignment"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Alignement X du texte ou widget de l'en-tête de la colonne"
+msgstr ""
+"Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
-msgstr "Nom du widget"
+msgstr "Nom du composant graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:407
-#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Le type de la fenêtre"
+msgstr "Le nom du composant graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget parent"
+msgstr "Composant graphique parent"
#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Le widget parent de ce widget. Doit être un conteneur"
+msgstr ""
+"Le composant graphique parent de ce composant graphique. Cela doit être un "
+"conteneur"
#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"Force la requête de largeur du widget, ou -1 si la requête naturel doit être "
-"utilisé"
+"Force la requête de largeur du composant graphique, ou -1 si la requête "
+"naturel doit être utilisé"
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"Force la requête de hauteur du widget, ou -1 si la requête naturel doit être "
-"utilisé"
+"Force la requête de hauteur du composant graphique, ou -1 si la requête "
+"naturel doit être utilisé"
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Indique si le widget est visible"
+msgstr "Indique si le composant graphique est visible"
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Indique si le widget répond aux entrées de l'utilisateur"
+msgstr "Indique si le composant graphique répond aux entrées de l'utilisateur"
#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Indique si l'application peindra directement sur le widget"
+msgstr ""
+"Indique si l'application peindra directement sur le composant graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Indique si le widget peut obtenir le focus"
+msgstr "Indique si le composant graphique peut obtenir le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Indique si le widget a le focus"
+msgstr "Indique si le composant graphique a le focus"
#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Indique si le widget est le widget que a le focus au plus haut niveau"
+msgstr ""
+"Indique si le composant graphique est le composant graphique qui a le focus "
+"au plus haut niveau"
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Indique si le widget peut être le widget par défaut"
+msgstr ""
+"Indique si le composant graphique peut être le composant graphique par défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Indique si le widget est le widget par défaut"
+msgstr ""
+"Indique si le composant graphique est le composant graphique par défaut"
#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Si VRAI, le widget recevra l'action par défaut quand il a le focus"
+msgstr ""
+"Si VRAI, le composant graphique recevra l'action par défaut quand il a le "
+"focus"
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Indique si le widget fait partie d'un widget composite"
+msgstr ""
+"Indique si le composant graphique fait partie d'un composant graphique "
+"composite"
#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Style du widget, qui contient des informations au sujet de son aspect "
-"(couleurs, ...)"
+"Le style du composant graphique, qui contient des informations au sujet de "
+"son aspect (couleurs, ...)"
#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"Masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce widget reçoit"
+"Le masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce composant "
+"graphique reçoit"
#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension que "
-"ce widget reçoit"
+"ce composant graphique reçoit"
#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
-"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des widgets"
+"Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des "
+"composants graphiques"
#: gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Focus linewidth"
#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Focus padding"
-msgstr "Marge du focus"
+msgstr "Bourrage du focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-"Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du widget"
+"Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du "
+"composant graphique"
#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Cursor color"
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Role"
-msgstr "Role de la fenêtre"
+msgstr "Rôle de la fenêtre"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
+"Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une "
+"session"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Indique si le widget de haut niveau est le widget actif courant"
+msgstr ""
+"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Comment afficher la barre d'état de la méthode de saisie"
+msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie"